Tum, Aap ou Tu ? — Le "tu" en hindi que les débutants se trompent toujours
En français, il y a « tu » et « vous ». En hindi, il y a trois variantes de « tu » — et utiliser la mauvaise peut être gênant, voire insultant.
Les trois variantes en un coup d'œil
1. तू (Tu) — très informel, presque intime
- Des amis très proches que tu connais depuis des années
- De jeunes enfants
- Dans la poésie ou la prière
2. तुम (Tum) — informel mais respectueux
- Les amis et personnes du même âge
- Les frères et sœurs
- Les collègues plus jeunes
- Relations familières
Tum est généralement sûr — sauf avec des personnes plus âgées ou respectées.
3. आप (Aap) — formel et respectueux
- Les personnes plus âgées (parents, grands-parents)
- Les supérieurs et enseignants
- Les adultes inconnus
- Les nouvelles connaissances
Aap est comme le « vous » en français. Si tu n'es pas sûr(e) : utilise Aap.
Comment le verbe change-t-il ?
Exemple — « Tu viens » :
- Tu aata hai (très informel)
- Tum aate ho (informel)
- Aap aate hain (formel)
Le moyen mnémotechnique
- Enfant de moins de 10 ans → Tu
- Amis du même âge → Tum
- Tous les autres → Aap
Conclusion
La stratégie sûre : commence avec Aap et passe à Tum quand l'autre personne le fait.
¿Quieres aprender hindi? Clases online con profesor nativo de India.
aprenderelhindi.blogspot.com
Comments
Post a Comment