l'on
For example:
- "Que l'on puisse comprendre" (instead of "Que on puisse comprendre") – sounds more fluid.
- "Si l'on veut réussir" (instead of "Si on veut réussir") – avoids the awkward "si on."
However, in modern spoken French, people usually just say "on" instead of "l'on." It’s more common in formal writing or literature.
"Si l'on" → A formal or neutral way of saying "if one" (it’s a general pronoun, similar to "you" in English when speaking in a general sense).
Comments
Post a Comment